५.३२.२३

अथ वा नायमुन्मादो मोहोऽप्युन्मादलक्ष्मणः ।
संबुध्ये चाहमात्मानमिमं चापि वनौकसं ॥

अन्वयः

अथवा if not, अयम् this, उन्मादः insanity, उन्मादलक्षणः sign of insanity, मोहोऽपि delusion also, न not, अहम् I, आत्मानम् myself, इमम् this, वनौकसम् vanara, सम्बुध्ये recognise.

M N Dutt

No, it is not madness-for derangement of mind is the sign of madness, I have not lost sense and I do distinctly perceive me and the monkey.

Summary

"No, this cannot be insanity. nor even delusion. But I recognise this vanara well"

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
नायम् (अव्ययः)–इदम् (१.१)
उन्मादोउन्माद (१.१)
मोहोमोह (१.१)
ऽप्युन्मादलक्ष्मणःअपि (अव्ययः)–उन्माद–लक्ष्मण (१.१)
संबुध्येसंबुध्ये (√सम्-बुध् लट् उ.पु. )
चाहम् (अव्ययः)–मद् (१.१)
आत्मानम्आत्मन् (२.१)
इमंइदम् (२.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
वनौकसम्वनौकस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा ना मु न्मा दो
मो हो ऽप्यु न्माक्ष्म णः
सं बु ध्ये चा मा त्मा
मि मं चापि नौ सं