अन्वयः
वीर्यवान् heroic, यः who, नचिरात् soon, रोषप्रमुक्तै: released in great anger, ज्वलद्भिः by burning, पावकैः इव like fire, इषुभि with arrows, संख्ये in war, रावणम् Ravana, वधिष्यति would slay, तेन therefore, दूतः envoy, प्रेषितः sent, इह here, त्वत्सकाशम् your presence, आगतः I have come, त्वद्वियोगेन due to separation from you, दुःखार्तः filled with sorrow, सः he, त्वाम् to you, कौशलम् welfare, अब्रवीत् asking.
M N Dutt
And soon shall that powerful (hero) destroy Ravana in the battle, with fiery arrows, discharged angrily.
Summary
"Heroic Rama will soon release many scorching, fiery arrows in anger and kill Ravana. I seek your permission as an envoy of Rama. Filled with grief by your separation, he has made inquiries about your welfare.
पदच्छेदः
| नचिराद् | नचिर (५.१) |
| रावणं | रावण (२.१) |
| संख्ये | संख्य (७.१) |
| यो | यद् (१.१) |
| वधिष्यति | वधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.) |
| वीर्यवान् | वीर्यवत् (१.१) |
| रोषप्रमुक्तैर् | रोष–प्रमुक्त (√प्र-मुच् + क्त, ३.३) |
| इषुभिर् | इषु (३.३) |
| ज्वलद्भिर् | ज्वलत् (√ज्वल् + शतृ, ३.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पावकैः | पावक (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | चि | रा | द्रा | व | णं | सं | ख्ये |
| यो | व | धि | ष्य | ति | वी | र्य | वान् |
| रो | ष | प्र | मु | क्तै | रि | षु | भि |
| र्ज्व | ल | द्भि | रि | व | पा | व | कैः |