५.३२.३६

नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं लक्ष्मणं च महारथम् ।
मध्ये वानरकोटीनां सुग्रीवं चामितौजसं ॥

अन्वयः

रामम् Rama, महाबलम् mighty, लक्ष्मणं Lakshmana, वानरकोटीनाम् among crores of vanaras, मध्ये in the midst, अमितौजसम् of a hero of unlimited prowess, सुग्रीवं च also Sugriva, नचिरात् very soon, द्रक्ष्यसे you will see.

M N Dutt

Blessed are we, O Vaidehi, that you do still live, subject as you are to the Raksasis. You shall soon behold Rāma, and Lakşmaņa of a mighty car, and Sugrīva of unmitigated prowess in the midst of the million of monkey hosts. I am Sugrīva's minister, by name Hanumān.

Summary

"Very soon you will see mighty Rama, Lakshmana and Sugriva of unlimited prowess surrounded by crores of vanaras.

पदच्छेदः

नचिराद्नचिरात् (अव्ययः)
द्रक्ष्यसेद्रक्ष्यसे (√दृश् लृट् म.पु. )
रामंराम (२.१)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
(अव्ययः)
महारथम्महत्–रथ (२.१)
मध्येमध्य (७.१)
वानरकोटीनांवानर–कोटि (६.३)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
चामितौजसम् (अव्ययः)–अमित–ओजस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चि रा द्द्रक्ष्य से रा मं
क्ष्म णं हा थम्
ध्ये वा को टी नां
सु ग्री वं चामि तौ सं