अन्वयः
ततः then, रामः Rama, आहवे in a combat, तरसा quickly, वालिनम् Vali, निहत्य killed, सुग्रीवम् Sugriva, सर्वर्क्षहरिसङ्घानाम् for all troops of vanaras, पतिम् king, अकरोत् made.
M N Dutt
And destroying Vāli by his prowess in battle, Rāma made Sugrīva king over all monkeys and bears.
Summary
"Then Rama quickly killed Vali in a combat and made Sugriva the lord of all troops of vanaras and bears.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| निहत्य | निहत्य (√नि-हन् + ल्यप्) |
| तरसा | तरस् (३.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| वालिनम् | वालिन् (२.१) |
| आहवे | आहव (७.१) |
| सर्वर्क्षहरिसंघानां | सर्व–ऋक्ष–हरि–संघ (६.३) |
| सुग्रीवम् | सुग्रीव (२.१) |
| अकरोत् | अकरोत् (√कृ लङ् प्र.पु. एक.) |
| पतिम् | पति (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | नि | ह | त्य | त | र | सा |
| रा | मो | वा | लि | न | मा | ह | वे |
| स | र्व | र्क्ष | ह | रि | सं | घा | नां |
| सु | ग्री | व | म | क | रो | त्प | तिम् |