५.३३.४९

रामसुग्रीवयोरैक्यं देव्येवं समजायत ।
हनूमन्तं च मां विद्धि तयोर्दूतमिहागतम् ॥

अन्वयः

देवि Oh Illustrious lady, रामसुग्रीवयोः of both Rama and Sugriva, ऐक्यम् alliance, एवम् in that way, समजायत established, माम् me, तयोः their, दूतम् messenger, आगतम् came here, हनुमन्तम् Hanuman, विद्धि you may know.

M N Dutt

In this way, O dame, the alliance between Rāma and Sugrīva was made. And know me as Hanumān, their messenger who has come to you.

Summary

"Oh Illustrious lady In that manner alliance was established between Rama and Sugriva. Know me to be Hanuman, arrived here as their messenger.

पदच्छेदः

रामसुग्रीवयोर्राम–सुग्रीव (६.२)
ऐक्यंऐक्य (१.१)
देव्येवंदेवी (८.१)–एवम् (अव्ययः)
समजायतसमजायत (√सम्-जन् लङ् प्र.पु. एक.)
हनूमन्तंहनुमन्त् (२.१)
(अव्ययः)
मांमद् (२.१)
विद्धिविद्धि (√विद् लोट् म.पु. )
तयोर्तद् (६.२)
दूतम्दूत (२.१)
इहागतम्इह (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा सु ग्री यो रै क्यं
दे व्ये वं जा
नू न्तं मां विद्धि
यो र्दूमि हा तम्