अन्वयः
सर्वशस्त्रभृताम् among all wielders of weapons, वरः supreme, तव your, काकुत्स्थ Rama of the Kakutstha race, कुशली he is keeping well, गुरोः of his venerable teacher, आराधने in service, युक्तः engaged, सुलक्षणः a man of auspicious signs, लक्ष्मणश्च Lakshmana also.
M N Dutt
It is all well with your Kākuthstha, the foremost of those using weapons, as well as with Laksmana, O worshipful dame, gifted with auspicious marks, engaged in the worship of his superiors and in the well being of your lord.
Summary
"Your lord Rama of Kakutstha race, supreme among wielders of weapons is doing well. So is venerable Lakshmana endowed with auspicious signs engaged in serving him.
पदच्छेदः
| कुशली | कुशलिन् (१.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| काकुत्स्थः | काकुत्स्थ (१.१) |
| सर्वशस्त्रभृतां | सर्व–शस्त्र–भृत् (६.३) |
| वरः | वर (१.१) |
| गुरोर् | गुरु (६.१) |
| आराधने | आराधन (७.१) |
| युक्तो | युक्त (√युज् + क्त, १.१) |
| लक्ष्मणश्च | लक्ष्मण (१.१)–च (अव्ययः) |
| सुलक्षणः | सु (अव्ययः)–लक्षण (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कु | श | ली | त | व | का | कु | त्स्थः |
| स | र्व | श | स्त्र | भृ | तां | व | रः |
| गु | रो | रा | रा | ध | ने | यु | क्तो |
| ल | क्ष्म | ण | श्च | सु | ल | क्ष | णः |