५.३३.७०

दिष्ट्याहं हरिसैन्यानां त्वन्नाशमनुशोचताम् ।
अपनेष्यामि संतापं तवाभिगमशंसनात् ॥

अन्वयः

दिष्ट्या fortunately for me, अहम् I, त्वन्नाशम् your loss, अनुशोचताम् regretting, हरिसैन्यानाम् of the vanara army, सन्तापम् grief, तव your, अभिगमशंसनात् by letting them know, अपनेष्यामि I will dispel their sorrow.

M N Dutt

By my good luck I shall be able, with your news, to remove the grief of those monkey hosts who are lamenting for you.

Summary

"Fortunately for me I can finally dispel the fear of the vanara chiefs who are regretting your loss, by letting them know that you have been found.

पदच्छेदः

दिष्ट्याहंदिष्टि (३.१)–मद् (१.१)
हरिसैन्यानांहरि–सैन्य (६.३)
त्वन्नाशम्त्वद्–नाश (२.१)
अनुशोचताम्अनुशोचत् (√अनु-शुच् + शतृ, ६.३)
अपनेष्यामिअपनेष्यामि (√अप-नी लृट् उ.पु. )
संतापंसंताप (२.१)
तवाभिगमशंसनात्त्वद् (६.१)–अभिगम–शंसन (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि ष्ट्या हंरि सै न्या नां
त्व न्नानु शो ताम्
ने ष्यामि सं ता पं
वाभि शं नात्