अन्वयः
दुर्धर्षः formidable, रामः Rama, पराक्रमम् valour, अविज्ञाय without knowing, अपरीक्षितम् without testing, न प्रेषयिष्यति हि would not send any body, विशेषतः specially, मत्सकाशम् to me.
M N Dutt
O best of monkeys, you are worthy of my welcome, since you had been despatched by Rāma, knowing self, Rāma, hard of being got at, has not sent you, specially to me, without a trial of your prowess.
Summary
"The formidable Rama will not send any one specially to me without testing him or knowing his valour.
पदच्छेदः
| प्रेषयिष्यति | प्रेषयिष्यति (√प्र-इषय् लृट् प्र.पु. एक.) |
| दुर्धर्षो | दुर्धर्ष (१.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| ह्यपरीक्षितम् | हि (अव्ययः)–अपरीक्षित (२.१) |
| पराक्रमम् | पराक्रम (२.१) |
| अविज्ञाय | अविज्ञाय (अव्ययः) |
| मत्सकाशं | मद्–सकाश (२.१) |
| विशेषतः | विशेषतः (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्रे | ष | यि | ष्य | ति | दु | र्ध | र्षो |
| रा | मो | न | ह्य | प | री | क्षि | तम् |
| प | रा | क्र | म | म | वि | ज्ञा | य |
| म | त्स | का | शं | वि | शे | ष | तः |