५.३४.२३

कच्चिदक्षौहिणीं भीमां भरतो भ्रातृवत्सलः ।
ध्वजिनीं मन्त्रिभिर्गुप्तां प्रेषयिष्यति मत्कृते ॥

अन्वयः

भ्रातृवत्सलः devoted to brother, भरतः Bharata, मत्कृते for my sake, मन्त्रिभिः with his ministers, गुप्ताम् protected, भीमाम् formidable, अक्षौहिणीम् ध्वजिनीम् akshauhini army, कच्चित् प्रेषयिष्यति I trust he will send

M N Dutt

Will not Bharata, ever devoted to his brother, send out one Akşauhiņī of terrible soldiers under the command of his ministers for my rescue?

Summary

"Will Bharata, the devoted brother, send his formidable army of one akshavhini protected by ministers for my cause? I trust he will. (Akshauhini १०९३५० foot soldiers ६५६१० horse soldiers २१८६० elephants soldiers on chariot)

पदच्छेदः

कच्चिद्कश्चित् (२.१)
अक्षौहिणींअक्षौहिणी (२.१)
भीमांभीम (२.१)
भरतोभरत (१.१)
भ्रातृवत्सलःभ्रातृ–वत्सल (१.१)
ध्वजिनींध्वजिनी (२.१)
मन्त्रिभिर्मन्त्रिन् (३.३)
गुप्तांगुप्त (√गुप् + क्त, २.१)
प्रेषयिष्यतिप्रेषयिष्यति (√प्र-इषय् लृट् प्र.पु. एक.)
मत्कृतेमद्–कृत (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चि क्षौहि णीं भी मां
तो भ्रातृत्स लः
ध्वजि नींन्त्रि भि र्गु प्तां
प्रे यिष्यतित्कृ ते