५.३५.१०

मम प्रतिप्रदानं हि रावणस्य न रोचते ।
रावणं मार्गते संख्ये मृत्युः कालवशं गतम् ॥

अन्वयः

मम my, प्रतिप्रदानम् returning, रावणस्य to Ravana, न रोचते is not liked, कालवशं गतम् fallen into the trap of time, रावणम् Ravana, संख्ये in a battle, मृत्युः death, मार्गते is searching.

M N Dutt

Rāvana dose not desire to restore me (to Rāma) for he has been brought under the influence of Death who is seeking him in battle.

Summary

"Ravana did not like to return me having fallen into the death trap. Death lies in wait for him in battle.

पदच्छेदः

मममद् (६.१)
प्रतिप्रदानंप्रतिप्रदान (१.१)
हिहि (अव्ययः)
रावणस्यरावण (६.१)
(अव्ययः)
रोचतेरोचते (√रुच् लट् प्र.पु. एक.)
रावणंरावण (२.१)
मार्गतेमार्गते (√मार्ग् लट् प्र.पु. एक.)
संख्येसंख्य (७.१)
मृत्युःमृत्यु (१.१)
कालवशंकाल–वश (२.१)
गतम्गत (√गम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र तिप्र दा नंहि
रास्य रो ते
रा णं मार्ग ते सं ख्ये
मृ त्युः का शं तम्