५.३५.१३

रामात्क्षयमनुप्राप्तं रक्षसां प्रत्यचोदयत् ।
न च तस्यापि दुष्टात्मा शृणोति वचनं हितम् ॥

M N Dutt

There is a leading, steady, old, intelligent and educated Rākşasa, gifted with a good character, named Avindhya and highly respected of Rāvana who told him that the destruction of the Rākṣasa race would proceed from Rāma, but the vicious-souled one paid no attention to his wellmeaning words. is my

पदच्छेदः

रामात्राम (५.१)
क्षयम्क्षय (२.१)
अनुप्राप्तंअनुप्राप्त (√अनुप्र-आप् + क्त, २.१)
रक्षसांरक्षस् (६.३)
प्रत्यचोदयत्प्रत्यचोदयत् (√प्रति-चोदय् लङ् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
(अव्ययः)
तस्यापितद् (६.१)–अपि (अव्ययः)
दुष्टात्मादुष्ट (√दुष् + क्त)–आत्मन् (१.१)
शृणोतिशृणोति (√श्रु लट् प्र.पु. एक.)
वचनंवचन (२.१)
हितम्हित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा मात्क्ष नु प्रा प्तं
क्ष सां प्रत्य चो यत्
स्यापि दु ष्टा त्मा
शृ णोति नंहि तम्