५.३५.१९

इति संजल्पमानां तां रामार्थे शोककर्शिताम् ।
अश्रुसंपूर्णवदनामुवाच हनुमान्कपिः ॥

अन्वयः

इति thus, सञ्जल्पमानाम् while she was speaking freely, रामार्थे on account of Rama, शोककर्शिताम् emaciated with sorrow, अश्रु सम्पूर्णनयनाम् her eyes filled with tears, ताम् her, कपिः vanara, वचनम् word, उवाच spoke.

M N Dutt

Saying this she was overwhelmed with grief on Rāma's account, and Hanumān again spoke to her having her countenance bathed in tears.

Summary

While Sita, tormented with grief on account of Rama was thus speaking, her eyes filled with tears, the monkey said:

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
संजल्पमानांसंजल्पमान (√सम्-जल्प् + शानच्, २.१)
तांतद् (२.१)
रामार्थेराम–अर्थ (७.१)
शोककर्शिताम्शोक–कर्शित (√कर्शय् + क्त, २.१)
अश्रुसम्पूर्णवदनाम्अश्रु–सम्पूर्ण (√सम्-पृ + क्त)–वदन (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
हनुमान्हनुमन्त् (१.१)
कपिःकपि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति संल्प मा नां तां
रा मा र्थे शोर्शि ताम्
श्रु सं पूर्ण ना
मु वानु मान्क पिः