अन्वयः
अथवा or, वरानने O lady with a beautiful face, त्वाम् you, अद्यैव now itself, अस्मात् from this, दुःखात् from grief, मोचयिष्यामि I shall redeem you, अनिन्दिते O blameles one, मम my, पृष्ठम् back, उपारोह you may ascend.
M N Dutt
Or I shall release you even to-day from the grasp of that Räkşasa and these miseries. Do you place yourself on my back, O you of a blameless person.
Summary
"O beautiful lady, if you please, I shall redeem you today itself from grief. You may ride on my back, O blameless lady.
पदच्छेदः
| अथवा | अथवा (अव्ययः) |
| मोचयिष्यामि | मोचयिष्यामि (√मोचय् लृट् उ.पु. ) |
| ताम् | तद् (२.१) |
| अद्यैव | अद्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| राक्षसात् | राक्षस (५.१) |
| अस्माद् | इदम् (५.१) |
| दुःखाद् | दुःख (५.१) |
| उपारोह | उपारोह (√उपा-रुह् लोट् म.पु. ) |
| मम | मद् (६.१) |
| पृष्ठम् | पृष्ठ (२.१) |
| अनिन्दिते | अनिन्दित (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | वा | मो | च | यि | ष्या | मि |
| ता | म | द्यै | व | हि | रा | क्ष | सात् |
| अ | स्मा | द्दुः | खा | दु | पा | रो | ह |
| म | म | पृ | ष्ठ | म | नि | न्दि | ते |