५.३५.२२

त्वं हि पृष्ठगतां कृत्वा संतरिष्यामि सागरम् ।
शक्तिरस्ति हि मे वोढुं लङ्कामपि सरावणाम् ॥

अन्वयः

त्वाम् you, पृष्ठगताम् placing you on my back, कृत्वा on doing so, सागरम् ocean, सन्तरिष्यामि I can cross over, सरावणाम् along with Ravana, लङ्कामपि even Lanka, वोढुम् to carry, मे to me, शक्ति capacity, अस्ति हि indeed I have.

M N Dutt

And having you on my back I shall leap over the main. I am capable of carrying the city of Lankā even with Rāvana.

Summary

"Placing you on my back I shall cross the ocean. Indeed, I have the capacity to carry the entire city of Lanka along with Ravana.

पदच्छेदः

त्वांत्वद् (२.१)
हिहि (अव्ययः)
पृष्ठगतांपृष्ठ–गत (√गम् + क्त, २.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
संतरिष्यामिसंतरिष्यामि (√सम्-तृ लृट् उ.पु. )
सागरम्सागर (२.१)
शक्तिर्शक्ति (१.१)
अस्तिअस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
वोढुंवोढुम् (√वह् + तुमुन्)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
सरावणाम् (अव्ययः)–रावण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वंहि पृष्ठ तां कृ त्वा
सं रि ष्यामि सा रम्
क्तिस्तिहि मे वो ढुं
ङ्कापि रा णाम्