अन्वयः
मैथिलि O Mythili, अनलः sacred fire, हुतम् put into fire, हव्यम् oblations, शक्राय by Indra, अहम् I, प्रस्रवणस्थाय to a person staying on Prasravan mountain, राघवाय to Rama, अद्यैव प्रापयिष्यामि I will take you today itself.
M N Dutt
I shall restore you to-day, O Maithili, to Rāghava on the mount Prasravaņa, like to fire carrying to Indra, the sacrificial offerings.
Summary
"O Mythili Just as oblations offered to the sacred fire goes to Indra, I shall offer you today to Rama waiting on the Prasravana mountain.
पदच्छेदः
| अहं | मद् (१.१) |
| प्रस्रवणस्थाय | प्रस्रवण–स्थ (४.१) |
| राघवायाद्य | राघव (४.१)–अद्य (अव्ययः) |
| मैथिलि | मैथिली (८.१) |
| प्रापयिष्यामि | प्रापयिष्यामि (√प्र-आपय् लृट् उ.पु. ) |
| शक्राय | शक्र (४.१) |
| हव्यं | हव्य (२.१) |
| हुतम् | हुत (√हु + क्त, २.१) |
| इवानलः | इव (अव्ययः)–अनल (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | हं | प्र | स्र | व | ण | स्था | य |
| रा | घ | वा | या | द्य | मै | थि | लि |
| प्रा | प | यि | ष्या | मि | श | क्रा | य |
| ह | व्यं | हु | त | मि | वा | न | लः |