५.३५.२८

न हि मे संप्रयातस्य त्वामितो नयतोऽङ्गने ।
अनुगन्तुं गतिं शक्ताः सर्वे लङ्कानिवासिनः ॥

अन्वयः

अङ्गने O beautiful lady, त्वाम् you, इतः from the place, नयतः while carrying, सम्प्रयातस्य joined together, मे my, गतिम् speed, अनुगन्तुम् to follow me, सर्वे all, लङ्कानिवासिनः the inhabitants of Lanka, न शक्ताः not possible for any one.

M N Dutt

O fair one, carrying you from this place, none among the inhabitants of Lankä shall be able to follow me.

Summary

"O beautiful lady it is not possible for all the inhabitants of Lanka together to follow me while I carry you from this place.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
सम्प्रयातस्यसम्प्रयात (√सम्प्र-या + क्त, ६.१)
त्वाम्त्वद् (२.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
नयतोनयत् (√नी + शतृ, ६.१)
ऽङ्गनेअङ्गना (८.१)
अनुगन्तुंअनुगन्तुम् (√अनु-गम् + तुमुन्)
गतिंगति (२.१)
शक्ताःशक्त (√शक् + क्त, १.३)
सर्वेसर्व (१.३)
लङ्कानिवासिनःलङ्का–निवासिन् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि मे संप्र यास्य
त्वामि तो तोऽङ्ग ने
नु न्तुं तिं क्ताः
र्वे ङ्कानि वासि नः