५.३५.३४

न मे जानाति सत्त्वं वा प्रभावं वासितेक्षणा ।
तस्मात्पश्यतु वैदेही यद्रूपं मम कामतः ॥

अन्वयः

असितेक्षणा blackeyed, वैदेही Vaidehi, मे my, सत्त्वं वा strength, प्रभावं वा my power, न जानाति she is not aware, तस्मात् therefore, कामतः freely, मम my, यत् that real, रूपम् form, पश्यतु see.

M N Dutt

The lotus-eyed dame is not cognizant of my prowess or strength. Vaidehi should therefore learn that I can assume shapes at will.

Summary

'Blackeyed Sita is not aware of my strength or my power. Therefore let her see the real (huge) form that I can assume at my free will'.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
मेमद् (६.१)
जानातिजानाति (√ज्ञा लट् प्र.पु. एक.)
सत्त्वंसत्त्व (२.१)
वावा (अव्ययः)
प्रभावंप्रभाव (२.१)
वासितेक्षणावा (अव्ययः)–असित–ईक्षण (१.१)
तस्मात्तस्मात् (अव्ययः)
पश्यतुपश्यतु (√पश् लोट् प्र.पु. एक.)
वैदेहीवैदेही (१.१)
यद्यद् (१.१)
रूपंरूप (१.१)
मममद् (६.१)
कामतःकामतस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे जा नाति त्त्वं वा
प्र भा वं वासि तेक्ष णा
स्मा त्पश्यतु वै दे ही
द्रू पं का तः