अन्वयः
सपर्वतवनोद्देशाम् filled with mountains and gardens, साट्टप्राकारतोरणाम् forts, ramparts and gateways, सनाथाम् along with its king, इमाम् this, लङ्कां वा Lanka itself, नयितुम् carried away, मे my, शक्ति: capacity, अस्ति is there.
M N Dutt
I am capable of carrying this Lankā with her lord, the mountains, forests gardens, buildings, walls and gate-ways.
Summary
"I have the capacity to carry away this entire Lanka uprooted with its mountains, gardens, forts, ramparts and gateways along with the king.
पदच्छेदः
| सपर्वतवनोद्देशां | स (अव्ययः)–पर्वत–वन–उद्देश (२.१) |
| साट्टप्राकारतोरणाम् | स (अव्ययः)–अट्ट–प्राकार–तोरण (२.१) |
| लङ्काम् | लङ्का (२.१) |
| इमां | इदम् (२.१) |
| सनाथां | सनाथ (२.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| नयितुं | नयितुम् (√नी + तुमुन्) |
| शक्तिर् | शक्ति (१.१) |
| अस्ति | अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.) |
| मे | मद् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | प | र्व | त | व | नो | द्दे | शां |
| सा | ट्ट | प्रा | का | र | तो | र | णाम् |
| ल | ङ्का | मि | मां | स | न | थां | वा |
| न | यि | तुं | श | क्ति | र | स्ति | मे |