अन्वयः
देवि queen, तत् so, विकाङ्क्ष्या with unworthy attitude, अलम् enough, बुद्धि: intellect, अवस्थाप्यताम् be stable, वैदेहि Vaidehi, सहलक्ष्मणम् with Lakshmana, राघवम् Rama, विशोकम् rid of sorrow, कुरु do.
M N Dutt
Do you therefore confide in me, O worshipful dame, and be not suspicious. And O Vaidehi, do you remove Rāma's grief as well as Laksmana's.
Summary
"O queen it is enough. Give up this unworthy attitude. Be stable. O Vaidehi, rid Lakshmana and Rama of grief".
पदच्छेदः
| तदवस्थाप्यतां | तद् (१.१)–अवस्थाप्यताम् (√अव-स्थापय् प्र.पु. एक.) |
| बुद्धिर् | बुद्धि (१.१) |
| अलं | अलम् (अव्ययः) |
| देवि | देवी (८.१) |
| विकाङ्क्षया | विकाङ्क्षा (३.१) |
| विशोकं | विशोक (२.१) |
| कुरु | कुरु (√कृ लोट् म.पु. ) |
| वैदेहि | वैदेही (८.१) |
| राघवं | राघव (२.१) |
| सहलक्ष्मणम् | सहलक्ष्मण (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | द | व | स्था | प्य | तां | बु | द्धि |
| र | लं | दे | वि | वि | का | ङ्क्ष | या |
| वि | शो | कं | कु | रु | वै | दे | हि |
| रा | घ | वं | स | ह | ल | क्ष्म | णम् |