५.३५.४९

ह्रियमाणां तु मां दृष्ट्वा राक्षसा भीमविक्रमाः ।
अनुगच्छेयुरादिष्टा रावणेन दुरात्मना ॥

अन्वयः

ह्रियमाणाम् while I am, माम् me, दृष्ट्वा after seeing, भीमविक्रमाः of fearsome valour, राक्षसाः demons, दुरात्मना by evilminded, रावणेन by Ravana, आदिष्टाः ordered, अनुगच्छेयुः they will pursue

M N Dutt

And finding me stolen, those terribly powerful Rākşasas commanded by the vicious-souled Rāvana, shall follow you.

Summary

"When I am seen (while being carried away) by the demons of fearsome valour they will pursue you, ordered by the wicked Ravana.

पदच्छेदः

ह्रियमाणांह्रियमाण (√हृ + शानच्, २.१)
तुतु (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
राक्षसाराक्षस (१.३)
भीमविक्रमाःभीम–विक्रम (१.३)
अनुगच्छेयुर्अनुगच्छेयुः (√अनु-गम् विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
आदिष्टाआदिष्ट (√आ-दिश् + क्त, १.३)
रावणेनरावण (३.१)
दुरात्मनादुरात्मन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ह्रि मा णांतु मां दृ ष्ट्वा
राक्ष सा भी विक्र माः
नु च्छेयु रा दि ष्टा
रा णेदु रात्म ना