अन्वयः
सागरे in the ocean, हतनौः in shipwreck, प्लवमानः while getting drowned, परिश्रान्तः यथा who has suffered, राघवः Rama, अस्य of this, शोकस्य from grief, पारम् the shore, कदा when, अधिगमिष्यति will he reach.
M N Dutt
I do not know when shall Rāghava get at the other end of the ocean of grief, by displaying his prowess, like to one, swimming across the ocean when the boat is sunk.
Summary
"When will Raghava reach the shore of this ocean of grief? He is like a man who has suffered a ship wreck, trying to swim?
पदच्छेदः
| शोकस्यास्य | शोक (६.१)–इदम् (६.१) |
| कदा | कदा (अव्ययः) |
| पारं | पार (२.१) |
| राघवो | राघव (१.१) |
| ऽधिगमिष्यति | अधिगमिष्यति (√अधि-गम् लृट् प्र.पु. एक.) |
| प्लवमानः | प्लवमान (√प्लु + शानच्, १.१) |
| परिश्रान्तो | परिश्रान्त (√परि-श्रम् + क्त, १.१) |
| हतनौः | हत (√हन् + क्त)–नौ (१.१) |
| सागरे | सागर (७.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शो | क | स्या | स्य | क | दा | पा | रं |
| रा | घ | वो | ऽधि | ग | मि | ष्य | ति |
| प्ल | व | मा | नः | प | रि | श्रा | न्तो |
| ह | त | नौः | सा | ग | रे | य | था |