अन्वयः
अथवा or else, युध्यमानस्य for you while engaged in the fighting, ते for you, विमुखस्य while you turn your attention other way, पतेयम् I may fall down, पतिताम् when I have fallen down, माम् me, गृहीत्वा taking hold, पापराक्षसाः wretched rakshasas, नयेयुः may take me away.
M N Dutt
O foremost of monkeys those terrible and powerful Rākşasas shall be able to defeat you a little. And when you shall be defeated in battle I shall fall down and those vicious Rākṣasas shall carry me away from your hands or destroy me.
Summary
"Or else, while you are engaged in fighting and turn your attention the other way I might fall down and the sinful ogres may bear me away.
पदच्छेदः
| अथवा | अथवा (अव्ययः) |
| युध्यमानस्य | युध्यमान (√युध् + शानच्, ६.१) |
| पतेयं | पतेयम् (√पत् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| विमुखस्य | विमुख (६.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| पतितां | पतित (√पत् + क्त, २.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| गृहीत्वा | गृहीत्वा (√ग्रह् + क्त्वा) |
| मां | मद् (२.१) |
| नयेयुः | नयेयुः (√नी विधिलिङ् प्र.पु. बहु.) |
| पापराक्षसाः | पाप–राक्षस (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | वा | यु | ध्य | मा | न | स्य |
| प | ते | यं | वि | मु | ख | स्य | ते |
| प | ति | तां | च | गृ | ही | त्वा | मां |
| न | ये | युः | पा | प | रा | क्ष | साः |