अन्वयः
रक्षोभिः caught by the ogres, अभितर्जिता very much threatened, अहम् I, विपद्येयं वापि or else I may die, हरिश्रेष्ठ best of monkeys, त्वत्प्रयत्नः your effort, निष्फल एव will be wasteful, तु indeed, भवेत् may be.
M N Dutt
Victory or defeat is uncertain in a battle. I shall thus be distressed by those Rākşasas setting up terrible roars and they endeavours shall be fruitless, O best of monkeys.
Summary
"In such a case, caught and intimidated by the demons I may die. Then your efforts will be wasted.
पदच्छेदः
| अहं | मद् (१.१) |
| वापि | वा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| विपद्येयं | विपद्येयम् (√वि-पद् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| रक्षोभिर् | रक्षस् (३.३) |
| अभितर्जिता | अभितर्जित (√अभि-तर्जय् + क्त, १.१) |
| त्वत्प्रयत्नो | त्वद्–प्रयत्न (१.१) |
| हरिश्रेष्ठ | हरि–श्रेष्ठ (८.१) |
| भवेन्निष्फल | भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)–निष्फल (१.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | हं | वा | पि | वि | प | द्ये | यं |
| र | क्षो | भि | र | भि | त | र्जि | ता |
| त्व | त्प्र | य | त्नो | ह | रि | श्रे | ष्ठ |
| भ | वे | न्नि | ष्फ | ल | ए | व | तु |