५.३५.५८

अथ वादाय रक्षांसि न्यस्येयुः संवृते हि माम् ।
यत्र ते नाभिजानीयुर्हरयो नापि राघवः ॥

अन्वयः

अथवा or else, रक्षांसि the ogres, माम् me, आदाय after taking, यत्र where, ते हरयः those of you vanaras, राघवौ अपि and even Rama and Lakshmana, नाभिजानीयुः may not know, संवृते in a secret place, न्यसेयु: they may hide.

M N Dutt

Or the Rākşasas taking me away shall keep me in such a secret place, that neither the monkeys nor Rāghava shall be able to ascertain my where abouts.

Summary

"Or else, the ogres will carry me and conceal me in a secret place which the vanaras or Rama and Lakshmana may not know.

पदच्छेदः

अथवादायअथवा (अव्ययः)–आदाय (√आ-दा + ल्यप्)
रक्षांसिरक्षस् (१.३)
न्यस्येयुःन्यस्येयुः (√नि-अस् विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
संवृतेसंवृत (√सम्-वृ + क्त, ७.१)
हिहि (अव्ययः)
माम्मद् (२.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
नाभिजानीयुर् (अव्ययः)–अभिजानीयुः (√अभि-ज्ञा विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
हरयोहरि (१.३)
नापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
राघवःराघव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा दा क्षांसि
न्य स्ये युः संवृ तेहि माम्
त्र ते नाभि जा नीयु
र्ह यो नापि रा वः