५.३५.६४

यदि रामो दशग्रीवमिह हत्वा सराक्षसं ।
मामितो गृह्य गच्छेत तत्तस्य सदृशं भवेत् ॥

अन्वयः

रामः Rama, सबान्धवम् along with his relations, दशग्रीवम् Ravana, इह here, हत्त्वा after killing, माम् me, इतः from here, गृह्य taking, गच्छेत यदि and if he goes, तत् then, तस्य his, सदृशम् proper, भवेत् it will be.

M N Dutt

If Rāma can take me away from here, destroying the Ten-necked one with all the Rākşasas-he shall then perform the worthy action.

Summary

"It will be proper if Rama comes here, kills Ravana along with all his relations and takes me away.

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
रामोराम (१.१)
दशग्रीवम्दशग्रीव (२.१)
इहइह (अव्ययः)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
माम्मद् (२.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
गृह्यगृह्य (√ग्रह् + क्त्वा)
गच्छेतगच्छेत (√गम् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
तत्तद् (१.१)
तस्यतद् (६.१)
सदृशंसदृश (१.१)
भवेत्भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि रा मो ग्री
मि त्वा राक्ष सं
मामि तो गृह्य च्छे
त्तस्यदृ शं वेत्