५.३६.२७

चिक्षेपिथ प्रदीप्तां तामिषीकां वायसं प्रति ।
अनुसृष्टस्तदा कालो जगाम विविधां गतिम् ।
त्राणकाम इमं लोकं सर्वं वै विचचार ह ॥

अन्वयः

तदा then, काकः that crow, अनुसृष्टः one who was followed, विविधाम् many, गतिम् places, जगाम went, लोककामः the entire universe desiring safety, इमम् this, सर्वम् all, लोकम् worlds, विचचार ह went round.

M N Dutt

Being thus pursued, that crow, in order to save himself, traversed various regions.

Summary

'Then that crow flew to many places seeking asylum all over the universe chased by the blade of grass.

पदच्छेदः

चिक्षेपिथचिक्षेपिथ (√क्षिप् लिट् म.पु. )
प्रदीप्तांप्रदीप्त (√प्र-दीप् + क्त, २.१)
ताम्तद् (२.१)
इषीकांइषीका (२.१)
वायसंवायस (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
अनुसृष्टस्तदाअनुसृष्ट (√अनु-सृज् + क्त, १.१)–तदा (अव्ययः)
कालोकाल (१.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
विविधांविविध (२.१)
गतिम्गति (२.१)
त्राणकामत्राण–काम (१.१)
इमंइदम् (२.१)
लोकंलोक (२.१)
सर्वंसर्व (२.१)
वैवै (अव्ययः)
विचचारविचचार (√वि-चर् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
चि क्षेपिप्र दी प्तां तामि षी कां वा
संप्रतिनु सृ ष्टस्त दा का लो
गाविवि धां तिम् त्रा का
मं लो कं र्वं वैवि चा