५.३६.३

स्त्रीत्वं न तु समर्थं हि सागरं व्यतिवर्तितुम् ।
मामधिष्ठाय विस्तीर्णं शतयोजनमायतम् ॥

अन्वयः

माम् me, अधिष्ठाय after climbing up, विस्तीर्णम् vast, शतयोजनम् of hundred yojanas, आयतम् wide, सागरम् the ocean, व्यतिवर्तितुम् to cross, स्त्रीत्वम् for a woman, न समर्थं हि is not possible.

M N Dutt

And because you are a female, you are not capable of crossing on my back, the main extending over a thousand leagues.

Summary

"It may not be possible for a woman to cross on my back the vast ocean stretching over a hundred yojanas. It is not possible for a woman.

पदच्छेदः

स्त्रीत्वंस्त्री–त्व (१.१)
(अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
समर्थंसमर्थ (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सागरंसागर (२.१)
व्यतिवर्तितुम्व्यतिवर्तितुम् (√व्यति-वृत् + तुमुन्)
माम्मद् (२.१)
अधिष्ठायअधिष्ठाय (√अधि-स्था + ल्यप्)
विस्तीर्णंविस्तीर्ण (√वि-स्तृ + क्त, २.१)
शतयोजनम्शत–योजन (२.१)
आयतम्आयत (√आ-यम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्त्री त्वंतु र्थंहि
सा रंव्यतिर्ति तुम्
मा धि ष्ठा वि स्ती र्णं
यो मा तम्