५.३६.३१

ततस्तस्याक्षि काकस्य हिनस्ति स्म स दक्षिणम् ॥ ।

अन्वयः

राघव Rama, अस्त्रम् weapon, मोघम् divine one, कर्तुम् to withdraw, न शक्यम् not possible, इत्येव therefore, भवान् you, तस्य काकस्य that crow, दक्षिणम् अक्षि right eye, हिनस्ति स्म struck.

M N Dutt

He then destroyed the right eye of the crow. Having given up his eye, he saved himself.

Summary

'O Rama since a divine weapon cannot be withdrawn, it did strike his right eye'.

पदच्छेदः

ततस्तस्याक्षिततस् (अव्ययः)–तद् (६.१)–अक्षि (२.१)–ततस् (अव्ययः)–तद् (६.१)–अक्षि (२.१)
काकस्यकाक (६.१)–काक (६.१)
हिनस्तिहिनस्ति (√हिंस् लट् प्र.पु. एक.)–हिनस्ति (√हिंस् लट् प्र.पु. एक.)
स्मस्म (अव्ययः)–स्म (अव्ययः)
तद् (१.१)–तद् (१.१)
दक्षिणम्दक्षिण (२.१)–दक्षिण (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्त स्या
क्षि कास्य
हि स्तिस्म
क्षि णम्