अन्वयः
रणे in war, रामं प्रति to face Rama, प्रतिसमासितुम् to stand in front of you, नागाः nagas, न शक्ताः not possible, गन्धर्वाः अपि even gandharvas, न असुराः not even asuras, न not, मरुद्गणाः Marutas, न not, सर्वे all, न not possible.
M N Dutt
Neither Nāgas, nor Gandharvas, nor the gods, nor the Maruts, are competent to resist the onset of Rāma in battle.
Summary
(Now Sita turns to Hanuman and says) "In war serpents, gandharvas, demons or Marutas cannot withstand the speed of Rama's arrows and hit back.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः)–न (अव्ययः) |
| नागा | नाग (१.३)–नाग (१.३) |
| नापि | न (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)–न (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| गन्धर्वा | गन्धर्व (१.३)–गन्धर्व (१.३) |
| नासुरा | न (अव्ययः)–असुर (१.३)–न (अव्ययः)–असुर (१.३) |
| न | न (अव्ययः)–न (अव्ययः) |
| मरुद्गणाः | मरुत्–गण (१.३)–मरुत्–गण (१.३) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| समरे | समर (७.१) |
| वेगं | वेग (२.१) |
| शक्ताः | शक्त (√शक् + क्त, १.३) |
| प्रतिसमाधितुम् | प्रतिसमाधितुम् (√प्रतिसमा-धा + तुमुन्) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | ना | गा | ना | पि | ग | न्ध | र्वा |
| ना | सु | रा | न | म | रु | द्ग | णाः |
| रा | म | स्य | स | म | रे | वे | गं |
| श | क्ताः | प्र | ति | स | मा | धि | तुम् |