५.३६.३९

भ्रातुरादेशमादाय लक्ष्मणो वा परंतपः ।
कस्य हेतोर्न मां वीरः परित्राति महाबलः ॥

अन्वयः

परन्तपः scorcher of enemies, नरवरः best of men, राघवः Rama, सः लक्ष्मणो वा or even Lakshmana, भ्रातुः brother's, आदेशम् instruction, आज्ञाय getting, माम् me, किमर्थम् for what reason, न रक्षति not protecting me.

M N Dutt

And why, taking the permission of his brother, that repressor of foes, the heroic Laks maņa gifted with great strength, dose not deliver me?

Summary

"Or, why does the mighty hero, Lakshmana, who is a scorcher of enemies, not come to my rescue taking the orders from his brother?

पदच्छेदः

भ्रातुर्भ्रातृ (६.१)–भ्रातृ (६.१)
आदेशम्आदेश (२.१)–आदेश (२.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)–आदाय (√आ-दा + ल्यप्)
लक्ष्मणोलक्ष्मण (१.१)–लक्ष्मण (१.१)
वावा (अव्ययः)–वा (अव्ययः)
परंतपःपरंतप (१.१)–परंतप (१.१)
कस्य (६.१)
हेतोर्हेतु (६.१)
(अव्ययः)
मांमद् (२.१)
वीरःवीर (१.१)
परित्रातिपरित्राति (√परि-त्रा लट् प्र.पु. एक.)
महाबलःमहत्–बल (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भ्रातु रा दे मा दा
क्ष्म णो वा रं पः
स्य हे तोर्न मां वी रः
रि त्राति हा लः