५.३६.४१

ममैव दुष्कृतं किंचिन्महदस्ति न संशयः ।
समर्थावपि तौ यन्मां नावेक्षेते परंतपौ ॥

अन्वयः

ममैव have I, महत् great, किञ्चित् any, दुष्कृतम् sin, अस्ति done, संशयः doubt, न no, यत् that which, समर्थावपि even though capable, परन्तपौ the scorchers of enemies, तौ they both, माम् my, न अवेक्षेते not doing so.

M N Dutt

Surely I must be guilty of some great crime, since although capable, those subduers of enemies do not look at me.

Summary

"Perhaps I must have committed an atrocious sin. There is no doubt. For although both of them are scorchers of enemies, they deliver me not."

पदच्छेदः

ममैवमद् (६.१)–एव (अव्ययः)–मद् (६.१)–एव (अव्ययः)
दुष्कृतंदुष्कृत (१.१)–दुष्कृत (१.१)
किंचिन्कश्चित् (१.१)–कश्चित् (१.१)
महद्महत् (१.१)–महत् (१.१)
अस्तिअस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)–अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)–न (अव्ययः)
संशयःसंशय (१.१)–संशय (१.१)
समर्थावपिसमर्थ (१.२)–अपि (अव्ययः)
तौतद् (१.२)
यन्मांयत् (अव्ययः)–मद् (२.१)
नावेक्षेते (अव्ययः)–अवेक्षेते (√अव-ईक्ष् लट् प्र.पु. द्वि.)
परंतपौपरंतप (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मै दुष्कृ तं किंचि
न्मस्ति सं यः
र्थापि तौ न्मां
ना वे क्षे ते रं पौ