५.३६.४९

यं दृष्ट्वा राघवो नैव वृद्धमार्यमनुस्मरत् ।
स ममार्थाय कुशलं वक्तव्यो वचनान्मम ।
मृदुर्नित्यं शुचिर्दक्षः प्रियो रामस्य लक्ष्मणः ॥

अन्वयः

यम् who, दृष्ट्वा after seeing, राघवः Rama, वृत्तम् support, आर्यम् noble, न अनुस्मरेत् not remembering, सः he, मम my, अर्थाय sake, मम on me, वचनात् words, कुशलम् welfare, वक्तव्यः that I have enquired.

Summary

"He is Lakshmana for whose care and support Rama did not miss the noble king Dasaratha (during exile). Convey him my words of enquiry about his wellbeing.

पदच्छेदः

यंयद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
राघवोराघव (१.१)
नैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
वृद्धम्वृद्ध (२.१)
आर्यम्आर्य (२.१)
अनुस्मरत्अनुस्मरत् (√अनु-स्मृ लङ् प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
ममार्थायमद् (६.१)–अर्थ (४.१)
कुशलंकुशल (२.१)
वक्तव्योवक्तव्य (√वच् + कृत्, १.१)
वचनान्ममवचन (५.१)–मद् (६.१)
मृदुर्मृदु (१.१)
नित्यंनित्यम् (अव्ययः)
शुचिर्शुचि (१.१)
दक्षःदक्ष (१.१)
प्रियोप्रिय (१.१)
रामस्यराम (६.१)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
यं दृ ष्ट्वा रा वो नै वृद्ध मार्य
नुस्म रत् मा र्थाकु लं
क्त व्यो नान्ममृ दु र्नि त्यं
शु चि र्द क्षःप्रि यो रास्यक्ष्म णः