५.३७.२

मणिं तु दृष्ट्वा रामो वै त्रयाणां संस्मरिष्यति ।
वीरो जनन्या मम च राज्ञो दशरथस्य च ॥

अन्वयः

मणिम् jewel, दृष्ट्वा after seeing, रामः Rama, त्रयाणाम् of three of us, जनन्याः of the mother, मम च me and, राज्ञः king, दशरथस्य च Dasaratha and, संस्मरिष्यति will recall.

M N Dutt

Seeing this gem, that hero, Rāma, shall recollect three persons, his mother, myself, and king Dasaratha, You, O foremost of monkeys, will again be commissioned on this business.

Summary

"Seeing this jewel,Rama will recall three of us, my mother, myself and the king Dasaratha" (as this was given by her mother at her marriage.)

पदच्छेदः

मणिंमणि (२.१)
तुतु (अव्ययः)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
रामोराम (१.१)
वैवै (अव्ययः)
त्रयाणांत्रि (६.३)
संस्मरिष्यतिसंस्मरिष्यति (√सम्-स्मृ लृट् प्र.पु. एक.)
वीरोवीर (१.१)
जनन्याजननी (६.१)
मममद् (६.१)
(अव्ययः)
राज्ञोराजन् (६.१)
दशरथस्यदशरथ (६.१)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

णिंतु दृ ष्ट्वा रा मो वै
त्र या णां संस्म रिष्यति
वी रो न्या
रा ज्ञोस्य