अन्वयः
वरारोहे O beautiful lady, रघुनन्दनः the delight of the Raghu race, राघवः Rama, सगणम् along with his kins, रावणम् Ravana, हत्त्वा on killing, त्वाम् you, आदाय after taking you, स्वपुरीम् their city, प्रतियास्यति would go back.
M N Dutt
And slaying Rāvaņa together with his adherents, Raghu's son, taking you, O paragon among women, shall return to his own city.
Summary
"O beautiful lady Raghava, the delight of the Raghu race would kill Ravana and his kins and return with you to his city৷৷
पदच्छेदः
| सगणं | स (अव्ययः)–गण (२.१) |
| रावणं | रावण (२.१) |
| हत्वा | हत्वा (√हन् + क्त्वा) |
| राघवो | राघव (१.१) |
| रघुनन्दनः | रघुनन्दन (१.१) |
| त्वाम् | त्वद् (२.१) |
| आदाय | आदाय (√आ-दा + ल्यप्) |
| वरारोहे | वरारोह (८.१) |
| स्वपुरं | स्व–पुर (२.१) |
| प्रतियास्यति | प्रतियास्यति (√प्रति-या लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ग | णं | रा | व | णं | ह | त्वा |
| रा | घ | वो | र | घु | न | न्द | नः |
| त्वा | मा | दा | य | व | रा | रो | हे |
| स्व | पु | रं | प्र | ति | या | स्य | ति |