५.३८.१

श्रुत्वा तु वचनं तस्य वायुसूनोर्महात्मनः ।
उवाचात्महितं वाक्यं सीता सुरसुतोपमा ॥

अन्वयः

महात्मनः great soul, तस्य his, वायुसूनोः son of the Windgod, वचनम् words, श्रुत्वा having heard, सुरसुतोपमा like the daughter of gods, सीता Sita, आत्महितम् for her benefit, वाक्यम् words, उवाच spoke.

M N Dutt

Hearing the speech of the high-souled offspring of the Wind-god, Sītā resembling a daughter of the celestials, said in words fraught with her welfare.

Summary

Sita who was like the daughter of the gods heard the son of the Windgod for her benefit and replied:

पदच्छेदः

श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
वचनंवचन (२.१)
तस्यतद् (६.१)
वायुसूनोर्वायुसूनु (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)
उवाचात्महितंउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)–आत्मन्–हित (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
सीतासीता (१.१)
सुरसुतोपमासुर–सुता–उपम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रु त्वातु नंस्य
वायु सू नोर्म हात्म नः
वा चात्महि तं वा क्यं
सी तासुसु तो मा