५.३८.१०

धारयिष्यामि मासं तु जीवितं शत्रुसूदन ।
मासादूर्ध्वं न जीविष्ये त्वया हीना नृपात्मज ॥

अन्वयः

शत्रुसूदन O subduer of enemies, नृपात्मज O prince, मासं तु for one month only, जीवितम् life, धारयिष्यामि will survive, त्वया you, हीना separated, मासात् for one month only, ऊर्ध्वम् beyond that, न जीविष्ये will not live.

M N Dutt

O destroyer of enemies, for a month longer will I maintain being. Beyond that, О king's son, bereft of you, I will not live.

Summary

"O subduer of enemies O prince I will hold on to life only for a month. I will not survive beyond a month in your absence.

पदच्छेदः

धारयिष्यामिधारयिष्यामि (√धारय् लृट् उ.पु. )
मासंमास (२.१)
तुतु (अव्ययः)
जीवितंजीवित (२.१)
शत्रुसूदनशत्रु–सूदन (८.१)
मासाद्मास (५.१)
ऊर्ध्वंऊर्ध्वम् (अव्ययः)
(अव्ययः)
जीविष्येजीविष्ये (√जीव् लृट् उ.पु. )
त्वयात्वद् (३.१)
हीनाहीन (√हा + क्त, १.१)
नृपात्मजनृप–आत्मज (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

धा यि ष्यामि मा संतु
जीवि तंत्रु सू
मा सा दू र्ध्वं जी वि ष्ये
त्व या ही नानृ पात्म