अन्वयः
अहम् I, असह्यानि unbearable, दुःखानि grief, सुघोराणाम् of dreadful ones, राक्षसीनाम् of ogresses, हृदयच्छिदः piercing my heart, वाचश्च utterings, त्वत्कृते your sake, मर्षयामि I am enduring.
M N Dutt
For you only do I bear insufferable miseries, heart-cleaving speech, and companionship with Raksasas.
Summary
"I am tolerating this unbearable grief, and the words of the dreadful ogresses piercing my heart. Only for you.
पदच्छेदः
| असह्यानि | असह्य (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| दुःखानि | दुःख (२.३) |
| वाचश्च | वाच् (२.३)–च (अव्ययः) |
| हृदयच्छिदः | हृदय–छिद् (२.३) |
| राक्षसीनां | राक्षसी (६.३) |
| सुघोराणां | सु (अव्ययः)–घोर (६.३) |
| त्वत्कृते | त्वद्–कृत (७.१) |
| मर्षयाम्यहम् | मर्षयामि (√मर्षय् लट् उ.पु. )–मद् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स | ह्या | नि | च | दुः | खा | नि |
| वा | च | श्च | हृ | द | य | च्छि | दः |
| रा | क्ष | सी | नां | सु | घो | रा | णां |
| त्व | त्कृ | ते | म | र्ष | या | म्य | हम् |