अन्वयः
देवि Devi, रामः Rama, त्वच्छोकविमुखः he is averse to your misery, सत्येन truly, ते your, शपे I vow, रामे when Rama, दुःखाभिपन्ने immersed in sorrow, लक्ष्मणः च even Lakshmana, परितप्यते wails.
M N Dutt
O exalted one, I swear by truth, Rāma turn away he countenance (from every work) in consequence of grief for you. And Rāma being seized with sorrow, Laksmana burns in grief.
Summary
"O godlike lady Rama is not averse to your misery. On my word this is true. Rama is immersed in sorrow. Even Lakshmana wails.
पदच्छेदः
| त्वच्छोकविमुखो | त्वद्–शोक–विमुख (१.१)–त्वद्–शोक–विमुख (१.१) |
| रामो | राम (१.१)–राम (१.१) |
| देवि | देवी (८.१)–देवी (८.१) |
| सत्येन | सत्य (३.१)–सत्य (३.१) |
| ते | त्वद् (४.१)–त्वद् (४.१) |
| शपे | शपे (√शप् लट् उ.पु. )–शपे (√शप् लट् उ.पु. ) |
| रामे | राम (७.१) |
| शोकाभिभूते | शोक–अभिभूत (√अभि-भू + क्त, ७.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| लक्ष्मणः | लक्ष्मण (१.१) |
| परितप्यते | परितप्यते (√परि-तप् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्व | च्छो | क | वि | मु | खो | रा | मो |
| दे | वि | स | त्ये | न | ते | श | पे |
| रा | मे | शो | का | भि | भू | ते | तु |
| ल | क्ष्म | णः | प | रि | त | प्य | ते |