अन्वयः
कथञ्चित् with difficulty, भवती your self, दृष्टा could be found, परिदेवितुम् wailing, कालः time, न not, अनिन्दिते blameless lady, इमम् this, मुहूर्तम् moment, दुःखानाम् all sorrrow, अन्तम् end, द्रक्ष्यसि you will see.
M N Dutt
Now that I have been able to obtain a sight of you, this is not season for sorrow. O auspicious one, even now you shall witness the end of this woe.
Summary
"I could find you with difficulty. This is not the time to wail. O blameless lady take it, your sorrow has come to an end at this moment.
पदच्छेदः
| दृष्टा | दृष्ट (√दृश् + क्त, १.१) |
| कथंचिद् | कथंचिद् (अव्ययः) |
| भवती | भवत् (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| कालः | काल (१.१) |
| परिशोचितुम् | परिशोचितुम् (√परि-शुच् + तुमुन्) |
| इमं | इदम् (२.१)–इदम् (२.१) |
| मुहूर्तं | मुहूर्त (२.१)–मुहूर्त (२.१) |
| दुःखानाम् | दुःख (६.३)–दुःख (६.३) |
| अन्तं | अन्त (२.१)–अन्त (२.१) |
| द्रक्ष्यसि | द्रक्ष्यसि (√दृश् लृट् म.पु. )–द्रक्ष्यसि (√दृश् लृट् म.पु. ) |
| भामिनि | भामिनी (८.१)–भामिनी (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| दृ | ष्टा | क | थं | चि | द्भ | व | ती |
| न | का | लः | प | रि | शो | चि | तुम् |
| इ | मं | मु | हू | र्तं | दुः | खा | ना |
| म | न्तं | द्र | क्ष्य | सि | भा | मि | नि |