५.३८.१५

तावुभौ पुरुषव्याघ्रौ राजपुत्रावनिन्दितौ ।
त्वद्दर्शनकृतोत्साहौ लङ्कां भस्मीकरिष्यतः ॥

अन्वयः

पुरुषव्याघ्रौ two tigers among men, महाबलौ mighty, त्वद्दर्शनकृतोत्साहौ eager to see you, उभौ both, तौ राजपुत्रौ those two princes, लङ्काम् this Lanka, भस्मीकरिष्यतः will reduce to ashes.

M N Dutt

Filled with hope from my sight of you, those foremost of persons, those mighty princes, shall reduce the worlds to ashes.

Summary

"Both the mighty brothers, tigers among men, are eager to see you. Both the princes will reduce this Lanka into ashes.

पदच्छेदः

तावुभौतद् (१.२)–उभ् (१.२)
पुरुषव्याघ्रौपुरुष–व्याघ्र (१.२)
राजपुत्रावनिन्दितौराजन्–पुत्र (१.२)–अनिन्दित (१.२)
त्वद्दर्शनकृतोत्साहौत्वद्–दर्शन–कृत (√कृ + क्त)–उत्साह (१.२)–त्वद्–दर्शन–कृत (√कृ + क्त)–उत्साह (१.२)
लङ्कांलङ्का (२.१)–लङ्का (२.१)
भस्मीकरिष्यतःभस्मीकरिष्यतः (√भस्मी-कृ लृट् प्र.पु. द्वि.)–भस्मीकरिष्यतः (√भस्मी-कृ लृट् प्र.पु. द्वि.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तावु भौपुरु व्या घ्रौ
रा पु त्रा निन्दि तौ
त्व द्दर्शकृ तो त्सा हौ
ङ्कां स्मी रिष्य तः