अन्वयः
वानरश्रेष्ठः O great vanara, हनुमन् O Hanuman, सहितौ both, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, कुशलम् welfare, ब्रूयाः you may communicate, सहामात्यम् along with his ministers, सुग्रीवं च and Sugriva, वृद्धान् elders, सर्वान् all, वानरान् vanaras, त्वम् you, धर्मसंहितम् righteous manner, कुशलम् welfare, ब्रूयाः you may communicate
M N Dutt
O Hanumān, communicate tidings of my good health to those lion-like brothers, Rāma and Laksmana, to' Sugriva along with his counsellors, and to all (the monkeys).
Summary
"O Hanuman the great communicate my welfare to both Rama and Lakshmana, to Sugriva, his ministers, elderly vanaras in righteous order.
पदच्छेदः
| हनूमन् | हनुमन्त् (८.१) |
| सिंहसंकाशौ | सिंह–संकाश (१.२) |
| भ्रातरौ | भ्रातृ (२.२) |
| रामलक्ष्मणौ | राम–लक्ष्मण (२.२) |
| सुग्रीवं | सुग्रीव (२.१)–सुग्रीव (२.१) |
| च | च (अव्ययः)–च (अव्ययः) |
| सहामात्यं | सहामात्य (२.१)–सहामात्य (२.१) |
| सर्वान् | सर्व (२.३)–सर्व (२.३) |
| ब्रूया | ब्रूयाः (√ब्रू विधिलिङ् म.पु. )–ब्रूयाः (√ब्रू विधिलिङ् म.पु. ) |
| अनामयम् | अनामय (२.१)–अनामय (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ह | नू | म | न्सिं | ह | सं | का | शौ |
| भ्रा | त | रौ | रा | म | ल | क्ष्म | णौ |
| सु | ग्री | वं | च | स | हा | मा | त्यं |
| स | र्वा | न्ब्रू | या | अ | ना | म | यम् |