अन्वयः
सकामम् a passionate lady, अहम् I, शोकाभिकर्शितैः emaciated with suffering, गात्रैः with limbs, तं पुरुषव्याघ्रम् him that tiger among men, यथा as, संस्पृशेयम् I may touch, तथा in that way, मयि in me, दयाम् kindness, कुरु do.
M N Dutt
Do you so dispense your kindness to me that, with my desire attained, I may touch that tigerlike one with my body reduced by grief.
Summary
"Be kind to me and act in such a manner that I may embrace my lord passionately with my body emaciated with grief.
पदच्छेदः
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| तं | तद् (२.१) |
| पुरुषव्याघ्रं | पुरुष–व्याघ्र (२.१) |
| गात्रैः | गात्र (३.३) |
| शोकाभिकर्शितैः | शोक–अभिकर्शित (√अभि-कर्शय् + क्त, ३.३) |
| संस्पृशेयं | संस्पृशेयम् (√सम्-स्पृश् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| सकामाहं | स (अव्ययः)–काम (१.१)–मद् (१.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| कुरु | कुरु (√कृ लोट् म.पु. ) |
| दयां | दया (२.१) |
| मयि | मद् (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | था | तं | पु | रु | ष | व्या | घ्रं |
| गा | त्रैः | शो | का | भि | क | र्शि | तैः |
| सं | स्पृ | शे | यं | स | का | मा | हं |
| त | था | कु | रु | द | यां | म | यि |