अन्वयः
शुष्कम् dried up, वनम् forest, अनलः इव like fire, इदम् this, विध्वंसयिष्यामि will destroy, अस्मिन् when this, भग्ने devastate, ततः then, दशाननः Ravana, कोपम् anger, करिष्यति will exhibit.
M N Dutt
This grove of the fell (fiend) resembling Nandana itself, containing various trees and plants, and captivating to eye and heart, will i destroy; even as fire destroy a dry wood. This grove being ravaged, Rāvana shall get into a fury.
Summary
'I will devastate this garden, just as fire destroys a dried up forest. This will enrage Ravana.
पदच्छेदः
| इदं | इदम् (२.१) |
| विध्वंसयिष्यामि | विध्वंसयिष्यामि (√वि-ध्वंसय् लृट् उ.पु. ) |
| शुष्कं | शुष्क (२.१) |
| वनम् | वन (२.१) |
| इवानलः | इव (अव्ययः)–अनल (१.१) |
| अस्मिन् | इदम् (७.१) |
| भग्ने | भग्न (√भञ्ज् + क्त, ७.१) |
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| कोपं | कोप (२.१) |
| करिष्यति | करिष्यति (√कृ लृट् प्र.पु. एक.) |
| स | तद् (१.१) |
| रावणः | रावण (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | दं | वि | ध्वं | स | यि | ष्या | मि |
| शु | ष्कं | व | न | मि | वा | न | लः |
| अ | स्मि | न्भ | ग्ने | त | तः | को | पं |
| क | रि | ष्य | ति | स | रा | व | णः |