५.४०.२२

राक्षसीनां वचः श्रुत्वा रावणो राक्षसेश्वरः ।
हुतागिरिव जज्वाल कोपसंवर्तितेक्षणः ॥

अन्वयः

राक्षसेश्वरः lord of ogres, रावणः Ravana, राक्षसीनाम् shedemons, वचः words, श्रुत्वा after hearing, कोपसंवर्तितेक्षणः his eyeballs rolling in anger, हुताग्निरिव like sacrificial fire into which offering is made,जज्वाल flared.

M N Dutt

Hearing the speeches of the Rākṣasīs, Rāvaņa, lord of Raksasas, with his eyes rolling in rage, flamed up like the fire of a funeral pyre.

Summary

On listening to the report of the ogresses, Ravana, the lord of demons flared up like blazing flame of a sacrificial fire, his eyeballs rolling in rage.

पदच्छेदः

राक्षसीनांराक्षसी (६.३)
वचःवचस् (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
रावणोरावण (१.१)
राक्षसेश्वरःराक्षसेश्वर (१.१)
हुताग्निर्हुत (√हु + क्त)–अग्नि (१.१)
इवइव (अव्ययः)
जज्वालजज्वाल (√ज्वल् लिट् प्र.पु. एक.)
कोपसंवर्तितेक्षणःकोप–संवर्तित (√सम्-वर्तय् + क्त)–ईक्षण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राक्ष सी नां चः श्रु त्वा
रा णो राक्ष सेश्व रः
हु तागिरि ज्वा
को संर्ति तेक्ष णः