अन्वयः
शरेण by an arrow, अभिहतम् struck, ताम्रम् reddish, तत् his, मुखम् face, शरदि in autumn, भास्करश्मिना with Sun's radiance, विद्धम् hit, फुल्लम् blown, अम्बुजमिव like a lotus, शुशुभे appeared.
M N Dutt
And pierced by the arrows, his coppery face looked beautiful like a blown autumnal red lotus shot at by the solar rays.
Summary
His red face struck by an arrow appeared like a fullblown lotus in autumn season hit by the rays of the Sun.
पदच्छेदः
| तस्य | तद् (६.१) |
| तच्छुशुभे | तद् (१.१)–शुशुभे (√शुभ् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ताम्रं | ताम्र (१.१) |
| शरेणाभिहतं | शर (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१) |
| मुखम् | मुख (१.१) |
| शरदीवाम्बुजं | शरद् (७.१)–इव (अव्ययः)–अम्बुज (१.१) |
| फुल्लं | फुल्ल (१.१) |
| विद्धं | विद्ध (√व्यध् + क्त, १.१) |
| भास्कररश्मिना | भास्कर–रश्मि (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्य | त | च्छु | शु | भे | ता | म्रं |
| श | रे | णा | भि | ह | तं | मु | खम् |
| श | र | दी | वा | म्बु | जं | फु | ल्लं |
| वि | द्धं | भा | स्क | र | र | श्मि | ना |