अन्वयः
रथगर्जितनिस्वनाः the rattling of the chariots mixed with the roaring of the warriors, ते they, नैऋताम्बुदाः the clouds of demons, बाणवृष्टिम् torrent of arrows, सृजन्तः sent forth, वृष्टिमन्तः thundering, अम्भोदाः इव like the storm clouds, विचेरुः went about.
M N Dutt
And with their cars sending roars, the Rākşasas, pouring showers of shafts, ranged (the field), resembling clouds during the rainy season.
Summary
They went roaring with their chariots rattling, sending forth torrents of arrows like the stormy clouds thundering.
पदच्छेदः
| सृजन्तो | सृजत् (√सृज् + शतृ, १.३) |
| बाणवृष्टिं | बाण–वृष्टि (२.१) |
| ते | तद् (१.३) |
| रथगर्जितनिःस्वनाः | रथ–गर्जित (√गर्ज् + क्त)–निःस्वन (१.३) |
| वृष्टिमन्त | वृष्टिमत् (१.३) |
| इवाम्भोदा | इव (अव्ययः)–अम्भोद (१.३) |
| विचेरुर् | विचेरुः (√वि-चर् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| नैरृतर्षभाः | नैरृत–ऋषभ (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सृ | ज | न्तो | बा | ण | वृ | ष्टिं | ते |
| र | थ | ग | र्जि | त | निः | स्व | नाः |
| वृ | ष्टि | म | न्त | इ | वा | म्भो | दा |
| वि | चे | रु | र्नै | रृ | त | र्ष | भाः |