५.४४.१०

वाली च सह सुग्रीवो जाम्बवांश्च महाबलः ।
नीलः सेनापतिश्चैव ये चान्ये द्विविदादयः ॥

अन्वयः

पूर्वम् earlier, मया by me, विपुलविक्रमाः of immense prowess, हरयः monkeys, सहसुग्रीवः with Sugriva, वाली च and Vali, महाबलः mighty, जाम्बवांश्च and Jambavan, सेनापतिः army chief, नीलः Nila, द्विविदादयः Dvivida and others, अन्ये च and others, ये those, दृष्टाः हि have seen, तेषाम् for them, गतिः movement, एवम् that way, भीमा tremendous, न not, तेजः splendour, पराक्रमः valour, न not, मतिः intellect, न not, बलोत्साहौ strength and energy, रूपपरिकल्पनम् ability to change form at will.

M N Dutt

This monkey of deliberate prowess should not be disregarded by you. I have seen (There is a word sighra, soon-in this Śloka, of which I fail to perceive the relation) monkeys of immense prowess, Vāli with Sugrīva and the exceedingly powerful Jāmbavāna, and Nīla the general, and others with Dwivida at their head.

Summary

"Earlier I have seen monkeys of immense prowess, like Vali and Sugriva as well as Jambavan, the bear. Also I have seen the army general, Nila, Dvivida and others. They do not have such tremendous splendour or movement valour, intellect and strength and energy. They did not have such ability to change form at their will.

पदच्छेदः

वालीवालिन् (१.१)
(अव्ययः)
जाम्बवांश्चजाम्बवन्त् (१.१)–च (अव्ययः)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
नीलःनील (१.१)
सेनापतिश्चैवसेनापति (१.१)–च (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
येयद् (१.३)
चान्ये (अव्ययः)–अन्य (१.३)
द्विविदादयःद्विविद–आदि (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा ली सु ग्री वो
जाम्ब वांश्च हा लः
नी लः से ना ति श्चै
ये चा न्येद्विवि दा यः