५.४४.२७

तं विरूपाक्षयूपाक्षौ दृष्ट्वा निपतितं भुवि ।
संजातरोषौ दुर्धर्षावुत्पेततुररिंदमौ ॥

अन्वयः

दुर्धर्षौ unassailable warriors, अरिन्दमौ crushers of enemies, विरूपाक्षयूपाक्षौ Virupaksha and Yupaksha, भुवि on the ground, निपतितम् fallen, तम् him, दृष्ट्वा seeing, सञ्जातरोषौ enraged, उत्पेतुः leaped at him.

M N Dutt

Seeing him down on the earth, those irrepressible subduers of enemies, Virūpaksa and Yupaksa, waxing wroth, sprang up.

Summary

Seeing the body of Durdhara fallen on the ground, enraged Virupaksha and Yupaksha, the unassailable crushers of enemies leaped towards him.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
विरूपाक्षयूपाक्षौविरूपाक्ष–यूपाक्ष (२.२)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
निपतितंनिपतित (√नि-पत् + क्त, २.१)
भुविभू (७.१)
संजातरोषौसंजात (√सम्-जन् + क्त)–रोष (१.२)
दुर्धर्षावुत्पेततुर्दुर्धर्ष (१.२)–उत्पेततुः (√उत्-पत् लिट् प्र.पु. द्वि.)
अरिंदमौअरिंदम (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तंवि रू पाक्ष यू पा क्षौ
दृ ष्ट्वानिति तंभुवि
सं जा रो षौ दु र्ध र्षा
वु त्पेतु रिं मौ