५.४४.३९

ततः कपिस्तान्ध्वजिनीपतीन्रणे; निहत्य वीरान्सबलान्सवाहनान् ।
तदेव वीरः परिगृह्य तोरणं; कृतक्षणः काल इव प्रजाक्षये ॥

अन्वयः

ततः then, वीरः the hero, कपिः monkey, वीरान् the generals, सबलान् along with that army, सवाहनान् their vehicles, तान् those, ध्वजिनीपतीन् army chiefs, रणे in war, निहत्य having killed, समीक्ष्य after reviewing, तोरणम् archway, परिगृह्य after holding, प्रजाक्षये bent upon destruction of humanity, कालः इव like timespirit, कृतक्षणः celebrated.

M N Dutt

Having destroyed in battle the heroic generals with all their forces and vehicles, that hero in the same way rested at the gate like Kāla himself engaged in destroying people when he has gained respite. Having destroyed in battle the heroic generals with all their forces and vehicles, that hero in the same way rested at the gate like Kāla himself engaged in destroying people when he has gained respite.

Summary

Then the heroic monkey having killed the army generals and their army and destroyed their vehicles in war came back to the archway after reviewing and stood like the timespirit bent upon the destruction of humanity.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षट्चत्वारिंशस्सर्गः॥Thus ends the fortysixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
कपिस्तान्कपि (१.१)–तद् (२.३)
ध्वजिनीपतीन्ध्वजिनी–पति (२.३)
रणेरण (७.१)
निहत्यनिहत्य (√नि-हन् + ल्यप्)
वीरान्वीर (२.३)
सबलान् (अव्ययः)–बल (२.३)
सवाहनान् (अव्ययः)–वाहन (२.३)
तद्तद् (२.१)
एवएव (अव्ययः)
वीरःवीर (१.१)
परिगृह्यपरिगृह्य (√परि-ग्रह् + ल्यप्)
तोरणंतोरण (२.१)
कृतक्षणःकृतक्षण (१.१)
कालकाल (१.१)
इवइव (अव्ययः)
प्रजाक्षयेप्रजा–क्षय (७.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तः पि स्तान्ध्वजि नी तीन्र णे
नित्य वी रान्स लान्स वा नान्
दे वी रःरि गृह्य तो णं
कृक्ष णः काप्र जाक्ष ये