५.४५.१९

ततः कपिस्तं रणचण्डविक्रमं; विवृद्धतेजोबलवीर्यसायकम् ।
कुमारमक्षं प्रसमीक्ष्य संयुगे; ननाद हर्षाद्घनतुल्यविक्रमः ॥

अन्वयः

ततः then, कपिः Hanuman, रणचण्डविक्रमम् showing fierce valour, विवृद्धतेजोबलवीर्यसंयुतम् endowed with excessive splendour, power and energy, घनतुल्यविक्रमम् who had valour equal to a cloud, तम् him, कुमारम् अक्षम् prince Aksha, संयुगे in battle, प्रसमीक्ष्य after observing, हर्षात् happily, ननाद roared

M N Dutt

Then the monkey, having sounds like those of clouds, beholding in battle Akşa of terrific prowess in conflict, and strong in energy, strength and shafts, sent up shouts from elation of spirits.

Summary

Then Hanuman saw prince Aksha, endowed with excessive splendour, power and energy advancing in a fierce manner like a cloud in the battle. Then Hanuman happy (to see the heroic prince) roared like a clap of thunder.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
कपिस्तंकपि (१.१)–तद् (२.१)
रणचण्डविक्रमंरण–चण्ड–विक्रम (२.१)
विवृद्धतेजोबलवीर्यसायकम्विवृद्ध (√वि-वृध् + क्त)–तेजस्–बल–वीर्य–सायक (२.१)
कुमारम्कुमार (२.१)
अक्षंअक्ष (२.१)
प्रसमीक्ष्यप्रसमीक्ष्य (√प्रसम्-ईक्ष् + ल्यप्)
संयुगेसंयुग (७.१)
ननादननाद (√नद् लिट् प्र.पु. एक.)
हर्षाद्हर्ष (५.१)
घनतुल्यविक्रमःघन–तुल्य–विक्रम (१.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तः पि स्तंण्ड विक्र मं
वि वृद्ध ते जो वीर्य सा कम्
कु मा क्षंप्र मीक्ष्य संयु गे
ना र्षाद्घ तुल्य विक्र मः